Japoncada Birleşik Anlatımlar 2 - Karşıt İlişki

Önceki konuda neden ilişkisi ile birleşik cümle kurmayı öğrenmiştik. Bu konuda "ama, fakat, -e rağmen" benzeri sözcüklerle karşıt ilişkili birleşik cümleler oluşturmayı göreceğiz. Önce kısaca oluşturabileceğimiz birleşik cümle çeşitlerini genel olarak hatırlayalım.

1. Neden İlişkisi: 1. tümcenin nedenini bildiren bağlaçlar (-den dolayı, -yüzünden, dolayısıyla vb. )

2. Karşıt İlişki: 1. tümce ile karşıt ilişkiyi bildiren bağlaçlar (ama, fakat, rağmen, lakin vb.)

3. Amaç İlişkisi: Amaç belirten bağıntılı ifadeler (için, amacıyla, şekilde vb.)

4. Koşul Birleşik: Koşul ilişkisi ile tümceleri bağlayan ekler (ise, -nce vb. ifadeler)

5. Sıralı Anlatım: Tümceleri veya sözcükleri sıralayan bağlaçlar (ve, veya, ya da, hem de vb.)

6. İlave: İlk tümceye benzer içerik ekleyen bağlaçlar (sonra, ilaveten, ayrıca, üstelik vb.)

7. Durum Bildiren ekler: Durum belirten sözcükler (-erek, -arak, gibi, haliyle vb.)

8. Seçim: Tümceleri veya adları bağlayan bağlaçlar (ya da, yoksa vb. ifadeler)

9: Konu Değiştirme: Önceki konudan farklı bir konuya geçerken kullanılan sözcükler (bu arada, öyleyse vb.)

10. Zaman Bildiren ekler: -iken, derken, o anda, önce, sonra ve benzeri ifadeler

Karşıt İlişki

1. Ga が (ama)

[1. Tümce] ga [2. Tümce].
[1. Tümce] ama [2. Tümce].
Ga edatını aslında çok farklı şekilde, özne belirtmek için kullanılıyordu. Burada ise Ga ekini tümce sonuna fiilden sonra, veya desu/da bildirme edatından sonra koyduğumuzda birleşik cümle oluşturabiliriz.

~suru ga: ~yaparım ama~
~samui (desu) ga: ~soğuktur ama~
~kantan da/desu ga: ~kolaydır ama~
~gakusei da/desu kara: ~öğrencidir ama~

日本語を話せる、仕事を見つけられません。
Nihongo o hanaseru ga, shigoto o mitsukeraremasen.
Japonca konuşabiliyorum ama, iş bulamıyorum.

日本語は簡単ですが、まだ話せません。
Nihongo wa kantan desu ga, mada hanasemasen.
Japonca kolaydır ama, hala konuşamıyorum.

トルコのデザートはおいしいです、太ります。
Toruko no deza-to wa oishii desu ga, futorimasu.
Türk tatlıları lezzetlidir ama, kilo aldırır.

あゆみは病気でした、学校に行きました。
Ayumi wa byouki deshita ga, gakkou ni ikimashita.
Ayumi hastaydı ama, okula gitti.

2. Noni のに (rağmen, -diği halde)

(Bu sözcük aynı zamanda amaç bildiren "için" anlamında da kullanılır. bkz: Amaç İlişkisi. Bu durum karşıt (+)/(-) durum olmayan tümceler arasıdır. Karşıt ilişkili iki tümce arasında az sonra göreceğimiz anlama gelir.)
[1. Tümce] noni [2. Tümce].
[1. Tümce]-e rağmen/-diği halde [2. Tümce].
Bu ek -rağmen anlamında karşıt ilişkili birleşik cümle oluşturmaya yarar.

~suru noni: ~yapmama rağmen~
~samui (desu) noni: ~soğuk olmasına rağmen~
~kantan na noni/kantan desu noni: ~kolay olmasına rağmen~
~gakusei na noni/gakusei desu noni: ~öğrenci olmasına rağmen~

日本語を話せるのに、仕事を見つけられません。
Nihongo o hanaseru noni, shigoto o mitsukeraremasen.
Japonca konuşabilmeme rağmen, iş bulamıyorum.
Japonca konuşabildiğim halde, iş bulamıyorum.

日本語は簡単ですのに、まだ話せません。
Nihongo wa kantan desu noni, mada hanasemasen.
Japonca kolay olmasına rağmen, hala konuşamıyorum.

雨が降っているのに、行きたいです。
Ame ga futte iru noni, ikitai desu.
Yağmur yağmasına rağmen, gitmek istiyorum.

おなかがすいたのに、食べ物が何もない。
Onaka ga suita noni, tabemono ga nanimo nai.
Karnım aç olmasına rağmen, yiyecek bir şey yok.

3. Keredemo/Kedo けれでも、けど (ama)

~suru keredemo/kedo: ~yaparım ama~
~samui keredemo/kedo: ~soğuktur ama~
~kantan da/desu keredemo/kedo: ~kolaydır ama~
~gakusei da/desu keredemo/kedo: ~öğrencidir ama~

Bu sözcük de ama anlamına gelir. Keredemo (Keredo da kullanılabilir) daha nazik ve resmi durumlarda kullanılan bir ifade iken, Kedo daha yaygın kullanılan ve samimi bir ifadedir. Bu ifade, aynı zamanda bazı kaynaklarda, Desukedo, ve Dakedo olarak da geçer.

[1. Tümce] kedo/keredemo[2. Tümce].
[1. Tümce] ama [2. Tümce].

日本語を話せるけど、仕事を見つけられません。
Nihongo o hanaseru kedo, shigoto o mitsukeraremasen.
Japonca konuşabiliyorum ama, iş bulamıyorum.

日本語は簡単ですけど、まだ話せません。
Nihongo wa kantan desu kedo, mada hanasemasen.
Japonca kolaydır ama, hala konuşamıyorum.

この車は綺麗ですけど、少し高いです、ね。
Kono kuruma wa kirei desu kedo, sukoshi takai desu, ne.
Bu araba güzel ama, biraz pahalı, değil mi?

4. Desukedo/Dakedo ですけど、だけど

 Kedo sözcüğünü noktadan sonra kullanmak istediğimizde, bu şekilde kullanırız. Aynı zamanda Desukeredemo olarak da kullanılır.

[1. Cümle]. Desukedo, [2. Cümle].
[1. Cümle]. Ama, [2. Cümle].

日本語を話せます。ですけど仕事を見つけられません。
Nihongo o hanasemasu. Desukedo shigoto o mitsukeraremasen.
Japonca konuşabiliyorum. Ama iş bulamıyorum.

5. Shikashi しかし (Ama, Fakat, Lakin)

[1. Cümle]. Shikashi, [2. Cümle].
[1. Cümle]. Fakat, [2. Cümle].
Ama, fakat, lakin anlamına gelen Shikashi, cümle başında kullanılır. Resmi ortamlarda kullanılan, kibar ifadeye sahip bir sözcüktür.

日本語を話せます。しかし仕事を見つけられません。
Nihongo o hanasemasu. Shikashi shigoto o mitsukeraremasen.
Japonca konuşabiliyorum. Fakat, iş bulamıyorum.

日本語は簡単です。しかしまだ話せません。
 Nihongo wa kantan desu. Shikashi, mada hanasemasen.
 Japonca kolaydır. Fakat, hala konuşamıyorum.

私は日本語を勉強したいです。しかし時間がありません
 Watashi wa Nihongo o benkyou shitai desu. Shikashi jikan ga arimasen.
 Ben Japonca çalışmak istiyorum. Fakat vaktim yok.

6. Demo でも (Ama)

[1. Cümle]. Demo, [2. Cümle].
[1. Cümle]. Ama, [2. Cümle].
Demo sözcüğünü edat olarak farklı şekillerde kullanmıştık. (Bkz: Ayırıcı Edatlar)
Bağlaç olarak ise "ama" anlamına gelir. Cümle başında kullanılır. Shikashi sözcüğüne benzemekle birlikte, Shikashi resmi ortamlarda kullanılan kibar bir ifade iken, Demo ise, samimi ortamlarda kullanılan bir sözcüktür.

日本語を話せます。でも仕事を見つけられません。
Nihongo o hanasemasu. Demo shigoto o mitsukeraremasen.
Japonca konuşabiliyorum. Ama, iş bulamıyorum.

日本語は簡単です。でもまだ話せません。
 Nihongo wa kantan desu. Demo, mada hanasemasen.
 Japonca kolaydır. Ama, hala konuşamıyorum.

毎日運動します。でも痩せません。
Mainichi undou shimasu. Demo yasemasen.
Her gün egzersiz yapıyorum. Fakat kilo veremiyorum.

7. Tokoroga ところが (Ancak, Ama, Düşünülenin aksine, )

[1. Cümle]. Tokoroga, [2. Cümle].
[1. Cümle]. Ama/Ancak/Düşünüldüğünün aksine, [2. Cümle].
Demo ve Shikashi sözcüklerine benzemekle birlikte, ikinci cümlede beklenmeyen bir durumla karşılaşıldığını belirtir.

日本語はとても簡単です。ところが、まだ話せません。
Nihongo wa totemo kantan desu. Tokoroga, mada hanasemasen.
Japonca çok kolaydır. Ancak (Düşünülenin aksine) hala konuşamıyorum.

昨日はとても暖かった。ところが、今日は雪が降った。
Kinou wa totemo atatakakatta. Tokoroga, kyou wa yuki ga futta.
Dün çok sıcaktı. Ancak, bugün kar yağdı.

家に着いた。ところが、鍵を失くしてしまった。
Ie ni tsuita. Tokoroga, kagi o nakushite shimatta.
Eve vardım. Ancak, anahtarı unutmuşum.

8. Soredemo それでも (Buna rağmen, Yine de)

[1. Cümle]. Soredemo, [2. Cümle].
[1. Cümle]. Buna rağmen, [2. Cümle].
日本語はとても難しいです。それでも、勉強します。
Nihongo wa totemo muzukashii desu. Soredemo, benkyou shimasu.
Japonca çok zordur. Buna rağmen, çalışıyorum.

...それでも、私はあなたが好きです。
...Soredemo watashi wa anata ga suki desu.
...Yine de ben seni seviyorum.

おなかがすいていなかった。それでも食べました。
Onaka ga suite inakatta. Soredemo tabemashita.
Karnım aç değildi. Buna rağmen yedim.

Böylelikle karşıt ilişki ifade eden bağlaçları görmüş olduk. Sıradaki konuda amaç ilişkisi ifade eden sözcükleri öğreneceğiz.

turkcejaponca.blogspot.com

0 comments :

Yorum Gönder